This post just made all the time I've spent reading this ridiculous thread worthwhile.
B@stard son of Tim Robbins wrote:
You no doubt noticed the sentence
"Tell me where the coaches stand on the race plan is posted." and mistakenly thought I made the word "coaches" plural when I meant to make it possessive. Don't feel bad. It was an easy mistake to make. It was actually an artistic choice, not a mistake. I've conveyed two meanings in one sentence as an homage to the Japanese poet Matsuo Basho. If I had separated the two sentences to facilitate your understanding of the duel meaning, it would have read like this. "Tell me where the coaches stand on the race plan!" and "Tell me where the coach's stand on the race plan is posted!"
It's tricky, I know. But that's just the nature of higher forms of art.